查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

上天无路, 入地无门的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 【성어】 막다른 곳까지 몰려 도망할 수가 없다. 활로를 찾을 수 없다. [‘上天无路’만으로 쓰이기도 함]
  • "入地无门"韩文翻译    땅속으로 들어가려 해도 문이 없다. 달아날 길이 없다. 활로(活路)가 보이지 않다.
  • "入地无门" 韩文翻译 :    땅속으로 들어가려 해도 문이 없다. 달아날 길이 없다. 활로(活路)가 보이지 않다. →[上shàng天无路, 入地无门]
  • "前走无路, 后退无门" 韩文翻译 :    앞으로 가자니 길이 없고 뒤로 물러나자니 문이 없다. 【비유】 어떻게 할 수 없는 어려운 지경이다. 진퇴유곡(進退維谷).
  • "上天" 韩文翻译 :    (1)[명사] 조물주. 하느님. 하늘.上天不生无禄的人;【속담】 하늘은 복록이 없는 사람을 만들어 내지 않는다; 하늘은 사람을 절망적인 궁지로 몰아넣는 일이 없다(2)[명사] 하늘. 천공(天空).(3)[명사]【문어】 겨울.(4)(shàng//tiān) [동사] 하늘로 올라가다.人造卫星上天;인공 위성이 하늘로 올라가다(5)[동사]【전용】 오만하게 굴다.识了字越要上天了;글자를 배우더니 더욱 거드름을 부린다(6)[동사]【완곡】 승천하다. 죽다.
  • "入地" 韩文翻译 :    [동사]【문어】(1)땅속으로 (빠져) 들어가다.你就是上天入地, 我也不放你走;네가 하늘로 올라가고 땅속으로 들어간다 하더라도 달아나도록 놔두지 않겠다(2)‘仡Gē佬族’가 다른 곳에서 옮겨와 살다.(3)【비유】 죽다.
  • "上天梯" 韩文翻译 :    ☞[千qiān张(儿)(2)]
  • "斗入地" 韩文翻译 :    [명사] 다른 행정 구역에 삼 면으로 둘러싸여 있는 행정 구역.
  • "无路可走" 韩文翻译 :    【성어】 더 이상 갈 곳이 없는 궁지에 빠지다.
  • "祸福无门" 韩文翻译 :    【성어】 화와 복은 각자가 할 탓이다.祸福无门, 唯人所招;화와 복은 (들어오는) 문이 없고 단지 사람이 부르는 것이다; 화와 복이란 정해진 것이 아니라 자기 자신에게 달렸다
  • "走投无路" 韩文翻译 :    【성어】 갈 곳이 없다. 앞길이 막히다. 막다른 골목에 이르다. 궁지에 빠지다.她被赶出家门后, 走投无路, 投河自杀了;그녀는 집에서 쫓겨난 뒤 의지할 곳이 없어 강에 몸을 던져 자살했다敌军到处挨打, 已经走投无路了;적군은 도처에서 얻어맞고 이미 막다른 골목에 이르렀다
  • "上天下地" 韩文翻译 :    【비유】 천양지차(天壤之差). 차이가 심하다.比较起来上天下地;비교해 보니 대단한 차이가 있다
  • "捧之上天" 韩文翻译 :    【성어】 높이 추어올리다.
  • "钻天入地" 韩文翻译 :    【성어】 도처에서 이익을 찾다. 이용할 수 있는 사람이면 누구를 막론하고 빌붙다.
  • "天无二日" 韩文翻译 :    【성어】 하늘에는 두 개의 태양이 있을 수 없다;한 나라에 두 임금이 있을 수 없다. 두 개의 큰 세력이 병존(並存)할 수 없다.
  • "天无私复" 韩文翻译 :    【성어】 하늘은 공평무사하다.
  • "天无箬帽大" 韩文翻译 :    【성어】 하늘이 삿갓보다 작다;세상에 무서운 것이 없다.
  • "有天无日" 韩文翻译 :    【성어】(1) (말과 행동이) 이치에 닿지 않다;방자하다. 터무니없다.他说出来的话有天无日的;그가 한 말은 터무니없다(2)(사회가) 무법천지[암흑천지]이다.
  • "天无绝人之路" 韩文翻译 :    ☞[天不绝人(之)路]
  • "此地无银三百两" 韩文翻译 :    【성어】 이곳에 은 300냥을 안 묻었음. 뻔한 거짓말을 하다. 눈 가리고 아웅하다. [민간 고사(民間故事)로 어느 못난 남자가 돈을 숨기기 위하여 돈을 파묻고 “여기에 300냥의 돈 없음”하고 표찰을 세워 놓은데 대해 이웃집의 아이(阿二)가 이를 훔치고, “隔壁阿二不曾偷”(이웃집의 아이는 훔치지 않았음)하고 표찰을 세웠다고 하는 이야기에 의함]
  • "此地无朱砂, 红土子为贵" 韩文翻译 :    【속담】 이 고장은 주사(朱砂)가 나지 않으므로 적토도 귀중하게 여겨진다;없으면 귀한 법이다.
  • "上大课" 韩文翻译 :    (1)(학교 수업에서) 두 반 이상을 합반하여 수업하는 것.(2)사상 정치 교육을 하다. 【비유】 훌륭한 도리를 강의하다.
  • "上头 1" 韩文翻译 :    (1)[동사] (옛날, 여자가 시집갈 때) 머리를 얹다.(2)[동사] (옛날, 남자가 성년이 되어) 갓을 쓰다.(3)(shàngtóu) [명사]【문어】 시작. 처음.上头数年之间, 百姓安业;처음 몇 년 동안, 백성들은 편안히 생업에 종사했다(4)[동사] 결혼하다.这是老李家的还没上头的童养媳;여기는 이씨네의 아직 결혼하지 않은 민며느리다(5)[동사] 처녀 기생이 첫 손님을 받다. 上头 2 [명사](1)위. 위쪽.把书放在桌子上头;책을 테이블 위에 놓다 =[上面(儿)(1)] →[高gāo头(2)](2)물체의 표면. =[上面(儿)(3)](3)방면. 분야.他们的误会就出在这上头;그들의 오해는 이 방면에서 생겼다 =[上面(儿)(4)](4)상급(上級). 상부(上部).上头指示我们加紧积肥;상부에서 우리에게 더욱 힘써 비료를 모으라고 지시했다(5)이상(以上).把上头的事说了一遍;지금까지의 일을 쭉 이야기했다(6)(사용인에 대해) 주인측.你们上头有人没有?너희들 주인댁에 누가 있느냐?
  • "上大月站" 韩文翻译 :    가미오쓰키역
  • "上头上脸" 韩文翻译 :    득의양양하다.
  • "上大平台信号场" 韩文翻译 :    가미오히라다이 신호장
  • "上夸克" 韩文翻译 :    위 쿼크
上天无路, 入地无门的韩文翻译,上天无路, 入地无门韩文怎么说,怎么用韩语翻译上天无路, 入地无门,上天无路, 入地无门的韩文意思,上天無路, 入地無門的韓文上天无路, 入地无门 meaning in Korean上天無路, 入地無門的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。